La langue fait partie de la souveraineté de l'être humain - avoir des connaissances dans les langues d'origine et de migration est une transculturalité vécue. Malgré la diversité linguistique invoquée dans le Cadre européen commun de référence pour les langues, les langues d'origine - c'est-à-dire les langues familiales et/ou premières - ne font toujours pas partie des programmes d'enseignement des régions linguistiques de la Suisse.

Les enseignant.e.s de dispositifs plurilingues (leçons intégrées langue et culture d'origine, en immersion ou écoles bilingues) ont besoin de matériel didactique spécifique pour dispenser des cours de qualité. Dans le projet «À l'abordage" - pour une exploration de la langue au travers des histoires», les enseignant.e.s de la langue première et ordinaires explorent avec des médiathèques un nouveau modèle de cooperation pour développer des compétences scolaires clefs des plans d'études. Le projet conçoit une exposition itinérante interactive avec une collection de matériel littéraire, cans le but de promouvoir et de valoriser le français et d'autres langues de la migration.